Česko-filipínská konverzace

Filipíny, to je potápěčský ostrovní ráj, který v sobě spojuje asijskou exotiku a přívětivost se známkami euroamerické kultury. Drtivá většina populace mluví anglicky, i v běžném hovoru mezi sebou plynule střídají anglické a filipínské věty. Pokud  ale zvládnete základy místního jazyka, budete se zde cítit jako doma.

Vydanie: 2017-08-10 | Strán: 320 | Formát: 140x95 mm | ISBN: 978-80-7508-289-3
Väzba: lepená, měkké lamino, zaoblené rohy | Ebook formát: epub 9788075081261 | Dostupnosť: skladom
Systém: lepená, měkké lamino, zaoblené rohy | ISBN: 978-80-7508-289-3
Balenie: 320 140x95 mm | Dostupnosť: skladom
cena: 12.90
Obsah
  • 2 600 vět a frází, 1 600 slovíček v tématech
  • 6 000 hesel ve slovníku
  • Doporučení a upozornění
  • Přepis výslovnosti všech frází
  • 14 stran gramatiky
  • 12 stran praktických informací o zemi
Hlavné vlastnosti
Ukážky
Česko-filipínská konverzace Česko-filipínská konverzace Česko-filipínská konverzace Česko-filipínská konverzace Česko-filipínská konverzace Česko-filipínská konverzace Česko-filipínská konverzace Česko-filipínská konverzace
Odporúčame
Podrobnejšie informácie

Filipíny, potápěčský ráj rozložený na více jak 7 000 ostrovech, který v sobě spojuje asijskou exotiku a přívětivost se známkami euroamerické kultury. Díky třísetleté nadvládě Španělů se stalo převažujícím náboženstvím katolictví a také století soužití s Američany zanechalo stopy na jazykové výbavě Filipínců. Nejenže se drtivá většina populace domluví anglicky s cizinci, i v běžném hovoru mezi sebou plynule střídají anglické a fllipínské věty. Každý cestovatel, který vedle angličtiny zvládne i základy místního jazyka, se bude v této zemi brzy cítit jako doma.

Je dobré naučit se poznat slovní základ, protože právě ten budete mít uvedený ve slovníku. Ve slovní zásobě najdete mnoho výrazů ze španělštiny, sanskrtu, malajštiny či arabštiny, tak jak se na ní podepsala historie. Dnešní filipínština používá množství slov přejatých z angličtiny. Filipínci často přizpůsobují si jejich výslovnost tomu, na co jsou zvyklí ze své mateřštiny.

I v češtině najdeme slovo, kterým Filipínci obohatili světovou slovní zásobu – názvem hračky jojo, správně tedy yóyo, který v překladu znamená „pojd pojd“ nebo „návrat“.